Wspaniała
epicka opowieść, w której losy czwórki głównych bohaterów splatają się z historią
Indii. To uniwersalna, a więc ponadczasowa opowieść o "utrzymaniu
względnej równowagi, [...] delikatnej równowagi pomiędzy nadzieją a
rozpaczą."
Losy krawców: Ishavara i Omprakasha, studenta
Menecka i wdowy Diny Dahlal splatają się w 1975 roku, w dniu ogłoszenia stanu
wyjątkowego przez Indirę Gandhi. W tle, w historii rodziny Menecka i
zaprzyjaźnionego z krawcami Ashrafa, pobrzmiewa podział Indii z 1947 i powstanie
Pakistanu. Jednak nawet nieznajomość historii nie zakłóci odbioru powieści,
której akcja będzie się toczyć do roku 1984, do czasu zamachu na Indirę Gandhi
i zamieszek skierowanych przeciw Sikhom, co też pojawi się w powieści.
Nie tylko tło historyczne zostało dyskretnie
wplecione w losy postaci, ciekawe są także wątki obyczajowe: sztywny podział
kastowy, aranżowane małżeństwa, nieistniejące w Europie zawody, techniki
żebrania. Zdumiewające jest bogactwo szczegółów, realizm opisu przedstawianego
świata. Wszystkie wydarzenia wiążą się w
panoramę społeczno-kulturową Indii, przedstawioną bez upiększeń. Książka
obfituje w naturalistyczne opisy (slumsów czy kalectwa). Obok nich jednak, a
czasem i w nich, piękne metafory. Język powieści idealnie oddaje klimat wydarzeń,
nastrój chwili, emocje postaci, co niewątpliwe jest zasługą nie tylko autora,
ale i polskiego tłumacza.
Wszyscy bohaterowie, nawet drugoplanowi, to pełnowymiarowe, żywe postaci, obdarzone
przez autora nie tylko pełną biografią, ale i zróżnicowanym językiem,
indywidualnym dla każdego. Dialogi w powieści są żywe, dowcipne, naturalne i
ani przez chwilę nie rażą sztucznością. Wszechwiedzący narrator pozwala
czytelnikowi na pełny wgląd w losy bohaterów i
ich emocje, bo to z perspektywy kolejnej postaci oglądamy Indie. A że
postaci te należą do różnych grup, klas, kast i religii, to i obraz jest pełny.
W trakcie ponad sześciuset stronicowej
powieści można przywiązać się do postaci tak bardzo, że czytelnik żyje
nadziejami i rozczarowaniami bohaterów.
Same losy bohaterów w swojej zmienności, ich
przemyślenia, prowadzone dyskusje stają się traktatem moralnym. Zderzenie losów
Menecka i byłego korektora Valmika to dyskurs filozoficzny. Obaj bohaterowie są
ilustracjami odmiennych postaw życiowych, odmiennych filozofii. Meneck, który
jako jedyny miał realne szanse na szczęśliwe życie, stał się najbardziej
nieszczęśliwą ze wszystkich postaci. Sam Valmik pojawia się w powieści
dwukrotnie, raz dyskutując z Meneckiem, drugi, kiedy swoją teorię dotyczącą
równowagi między nadzieją a rozpaczą przedstawia Dinie Dahlal. Nieprzypadkowo
to jego głos i jego filozofia pojawiają się dwukrotnie w powieści o
nieustającej utracie.
Autor: Rohinton Mistry
Tytuł: Delikatna równowaga
Tłumaczenie: Krzysztof Umiński
Wydawnictwo: Drzewo Babel
Data wydania: 2014
Tytuł: Delikatna równowaga
Tłumaczenie: Krzysztof Umiński
Wydawnictwo: Drzewo Babel
Data wydania: 2014